Самый дешевый, синий с зелёной начинкой фрукт известен всем - плюм, а по-немецки просто слива - plum.
Блупер (проявляется в мирчаре в основном в виде фаршированных блуперов). Наверняка игра слов - блю (синий - blu(англ) и ПЕРец. Это действительно большой синий перец, а между тем, блупер это ещё и дополнительный передний парус на судне и небольшой ручной гранатомёт.
Шрум - mushroom по английски "гриб". Город-грибоед отъел первый слог.
Melon, это дыня тоже по-аглийски.
Потата - это картофель. Potatoes. Вообще в широком смысле слова, но у нас так было принято называть особую разновидность сладкого картофеля.
Radix - по-латински "корень", а Lumus - свет. Наверное потому, Люминиэр - самый светлый город, а Радикс лежит в истоке всего.
Капра, та самая нямочка, которая идеально подходит чувствительным чарам, в древности была просто-напросто козой.
Со́вки (лат. Otus) — род птиц семейства совиные. У всех совок неполный лицевой диск, довольно большие перьевые «ушки», голые или с жёсткими щетинками пальцы - узнали нямочку?
Ктульчик, это возможно, детёныш Ктулху, о котором рассказал Говард Лавкрафт.
Кои - особая нямочка из японского набора это парчовый карп. Особая одомашненная рыбка.
Ромашковая соня, скорее всего когда-то была вовсе себе ореховой (или орешниковой) но уснула в чайнике во время какого-то безумного чаепития.
Глим - быстро наводит на мысль о всяких легковоспламеняющихся вещах.
В кароти наверняка много каротина, поэтому его так любят кролики.
Лантерна (итал. lanterna — «фонарь»).
Всего и не перечислишь!